As I know the ladies very well, I told them every particular about you; and I acquainted the mother with your intentions towards Marianne since you saw her pass in the street and enjoy the fresh air out of her window. (HARPAGON looks serious again.) The truth is that I have loved her ever since I saw her one day on the promenade. These wide knee-breeches are convenient receptacles of stolen goods; and I wish a pair of them had been hanged. I will be revenged on him if I can. Yes, Frosine; it is a thing I do not wish to deny. Are you not ashamed, tell me, to descend to these wild excesses, to rush headlong into frightful expenses, and disgracefully to dissipate the wealth which your parents have amassed with so much toil. Har. Har. Is it not shameful for a man of his age to think of marrying? No, Sir, it is not your wealth that has tempted me, it is not that which has dazzled me; and I swear never to pretend to any of your possessions, provided you leave me what I have. Yes; they have given each other a promise of marriage. But I say, Frosine, have you spoken to the mother about the dowry she can give her daughter? You will not kill yourself, and you will marry him. You know, Sir, that one of the fronts of my doublet is covered with a large stain of oil from the lamp. How so? Introduction En 1664, Molière, de son vrai nom Jean-Baptiste Poquelin, écrit « Le Tartuffe ». murder! It is because she is still quite awe-struck, and young girls are always shy at first, and afraid of showing what they feel. Is it your intention to agree to this marriage, and to join your consent to that of her mother, who leaves her at liberty to do as she likes? Le jeune homme, après l’avoir sauvée de la noyade, a renoncé à sa patrie et à. (to MARIANNE). Now, Master Jacques, you must clean my carriage. Very well, but without her knowing who I was; and that is why Marianne was so surprised when she saw me today. It won't be very hard work to go to the fair. Thank Heaven! Things are worse than ever for us, and since I left you, I have discovered that my own father is my rival. But he will soon discover the truth if they call in the doctor. There are certain people who are only to be managed by indirect means, temperaments averse from all resistance, restive natures whom truth causes to rear, who always kick when we would lead them on the right road of reason, and who can only be led by a way opposed to that by which you wish them to go. Leave that to me. I ask you if it is right for him to fall in love? 3 Pages • 6622 Vues. Yes, whatever he thinks right, I will do. Jac. Cle. The whole of the above-mentioned articles are really worth more than four thousand five hundred francs, and are reduced to the value of a thousand crowns through the considerateness of the lender.". Playing next. Fro. But, before I say more, let me tell you that I know I depend on my father, and that the name of son subjects me to his will; that it would be wrong to engage ourselves without the consent of the authors of our being; that heaven has made them the masters of our affections, and that it is our duty not to dispose of ourselves but in accordance to their wish; that their judgment is not biassed by their being in love themselves; that they are, therefore, much more likely not to be deceived by appearances, and to judge better what is good for us; that we ought to trust their experience rather than the passion which blinds us; and that the rashness of youth often carries us to the very brink of dangerous abysses. Macbeth Act 5 Scene 3 Lyrics. Escúchalo en streaming y sin anuncios o compra CDs y MP3s ahora en Amazon.es. No, on the contrary, you will oblige me. But you must tell us the proofs you have. Peu plébiscités du vivant de Molière, elle connaîtra un succès posthume qui en fait l’une des pièces les plus jouées à a Comédie Française. Har. Five thousand francs a year at play and four thousand in clothes and jewels make nine thousand; and three thousand francs which we count for food, does it not make your twelve thousand francs? Val. (To MARIANNE) My pretty darling, there is my daughter coming to welcome you. There is one little difficulty; I am afraid she has not the fortune we might reasonably expect. Étude de la pièce de théâtre L’Avare de Molière. my son is kissing the hand of his intended stepmother, and his intended stepmother does not seem much averse to it! We will afterwards join our forces to make a common attack on his hard and unkind heart. I know what sorrow and anxiety such trials as these may cause, and I assure you that I have the greatest sympathy for you. Master Jacques, you can assure him that if he grants me Marianne, he will always find me the most submissive of men, and that I shall never do anything contrary to his pleasure. Alas! is it you who abandon yourself to such excesses? Ah! Fine trumpery indeed, these young men, for any one to fall in love with. Je sais mon métier, Dieu merci. I longed to speak to you and to tell you a secret. Val. I tell you they will have to kill you, and you will bury your children and your children's children. Har. Har. How something! Yet, to tell you the truth, I am very anxious about the consequences; and I greatly fear that I love you more than I should. You have done what I ought to have done. She is to come after dinner to pay a visit to your daughter; then she means to go from here to the fair, and return to your house just in time for supper. This rascally valet is a constant vexation to me; and I hate the very sight of the good-for-nothing cripple. Har. Cle. Charity, Mr. Simon, demands of us to gratify people whenever we have it in our power. Cle. Yes. Approche, viens confesser l’action la plus noire, l’attentat le plus horrible qui jamais ait été commis. Har. (to MARIANNE). We embarked for Genoa, where my mother went to gather what remained of a family estate which had been much disputed. Val. Jac. Bernard Pisani (Harpagon) avec Paolo Palermo (La Flèche) et Fabrice Roubeyrie. One need not fear to overdo it, for however gross the flattery, the most cunning are easily duped; there is nothing so impertinent or ridiculous which they will not believe, provided it be well seasoned with praise. Undoubtedly; this admits of no contradiction. Well, then, tell me, have you taken any liberties with...? Har. Val. Is it not enough to justify in my eyes my engagement to you? Here he is himself. I will do nothing of the kind. He is the very one of whom I spoke to you. Eli. ah! La Fl. Mar. Val. He is still more anxious than you to remain unknown. I forbid you ever to come within my sight. Follow. Jac. Cle. This audacity is marvelous. Strive to win her. La Fl. Fro. I haven't the heart to drive them; it would go too much against my conscience to use the whip to them in the state they are in. Har. Jac. In the name of all the devils, no, I shall not leave it to you. Fro. We were afraid of coming near you, for fear of intruding. Har. You must ask to have it delayed, and must feign some illness or other. (feeling the knees of the breeches). Steward, you will oblige me greatly by telling me your secret, and also, if you like, by filling my place as cook; for you keep on meddling here, and want to be everything. I believe it...because I believe it. I never saw anything more wicked than this cursed old man; and I truly believe, if I may be allowed to say so, that he is possessed with a devil. I have told you a hundred times, my son, that your manners displease me exceedingly; you affect the marquis terribly, and for you to be always dressed as you are, you must certainly rob me. Mar. Har. Invent something to undo what you have done. I don't wish to compel you. Har. Get out of my sight, you reprobate; get out of my sight! I will have them engraved in letters of gold over the mantel-piece of my dining-room. Cle. Ever since he came here, he has been the favourite, and his advice is the only one listened to. (JACQUES takes off his stable-coat and appears dressed as a cook.). (HARPAGON looks pleased again.) Good-bye, then, and now you may go to the devil. Val. De Christian de Chalonge, 2006Harpagon : Michel SerraultLa Flèche : Nicolas Vaude Je vous commets au soin de nettoyer partout ; et surtout, prenez garde de ne point frotter les meubles trop fort, de peur de les user. You marry him with the express understanding that he will soon leave you a widow; it must be one of the articles of the marriage contract. Jac. Surely, Valère, you are not in earnest when you speak to him in that manner? Off. Very well, since you wish me to speak differently. It is for you to decide, and you have the choice either of losing Marianne or your cash-box. HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, CLÉANTE, FROSINE, LA MERLUCHE. La Fl. Ah! Ah! Eli. And does the daughter return your love? Har. Always money! Time will make him wiser, and you will see that his feelings will change. En effet, depuis la fin de l'acte IV, on ressent un malaise de la part de Dom Juan, poursuivi de toutes parts par ceux qui lui en veulent. [CDATA[ Is it being your enemy to say that you have wealth? Val. Fro. Val. Fro. It's all settled; he is satisfied with your promises. Can you not understand the alarms of a person about to see the instrument of torture to which she is to be tied. For is there anything more cruel than this mean economy to which we are subjected? La Fl. Val. I must go; somebody is calling me. Eli. It's their pillow companion, money! Har. Check out L'avare, acte I, scène 3 by Jacques Charon, Robert Manuel on Amazon Music. Here, bring us some chairs. Everything; the anger of my father, the reproaches of my family, the censure of the world, and, above all, Valère, a change in your heart! Remember to write down those words for me. Har. Eli. I can hear him calling out. (HARPAGON looks joyful.) how easily do we allow ourselves to be persuaded by those we love. Val. La Fl. There he is coming back, Sir; I beg of you not to go and tell him that it was I who let it all out, Sir. Cle. (To his son) Now, look here, my son, I tell you what. Jac. That must of course decide everything. La Fl. Fine portraits of Saturn, of King Priam, of old Nestor, and of good father Anchises on his son's shoulders. There are very few people in this world who do not lack wisdom, were it only once in their lifetime; and if I opened my heart to you, perhaps you would think me less wise than you are yourself. Har. Val. Cle. Ah! La Mer. what is it you say? Harpagon. Cle. I had rather kill myself than marry such a man. So, father, it is thus you deceive me! Gentlemen, what does this mean? Har. But we had, to be sure, no such difficult thing to achieve in this matter. (to HARPAGON). Fro. Har. I should have enough power over your father to persuade him that she is a rich woman, in possession, besides her houses, of a hundred thousand crowns in ready money; that she is deeply in love with him, and that she would marry him at any cost, were she even to give him all her money by the marriage contract. Eli. "Of the fifteen thousand francs which are demanded, the lender will only be able to count down twelve thousand in hard cash; instead of the remaining three thousand, the borrower will have to take the chattels, clothing, and jewels, contained in the following catalogue, and which the said lender has put in all good faith at the lowest possible figure. I was remonstrating with your sister yesterday, but you are still worse. You see he is in despair. Har. Yes, certainly, Sir, if I were sure you would not get angry with me. What am I to say to you? Val. I do not mean to say but that there are many fathers who would set a much higher value on the happiness of their daughter than on the money they may have to give for their marriage; who would not like to sacrifice them to their own interests, and who would, above all things, try to see in a marriage that sweet conformity of tastes which is a sure pledge of honour, tranquillity and joy; and that ... Val. Har. I see you, Sir, if you'll forgive my saying so, on the high-road followed by Panurge to ruin himself--taking money in advance, buying dear, selling cheap, and cutting your corn while it is still grass. Cle. Yes, do so; you will oblige me greatly. Where shall I not run? La Fl. I do all I can to persuade her to accept it; but she is obstinate. But tell me what made you commit such a deed? Valère, look after all this; and take care, I beseech you, to save as much of it as you can, so that we may send it back to the tradesman again. Tell me, can you give us a good supper? Sim. what a Turk we have here! Item:--A pigeon-hole table and a draught-board, and a game of mother goose, restored from the Greeks, most useful to pass the time when one has nothing to do. He meddling with love! Har. (to MASTER JACQUES). And what news of our affair? Marriage may frighten us both according to the way you take it; and our feelings may perhaps not coincide with your choice. Jac. Eli. Of a colour ... of a certain colour.... Can't you help me to find the word? Yes, my heart was touched as soon as you began to speak; and our mother, who will be delighted at seeing you, often told me of the misfortunes of our family. Fro. Many things, sister, summed up in one word--love. It is in a safe place, and I answer for it; everything depends on your resolve. It is only my cough, which returns from time to time. I was wrong to say gallows; you shall be broken alive on the wheel. Fro. Cle. Har. Always that same word in their mouth, money! Learn that the captain of that ship, touched with compassion at my misfortune, loved me; that he had me brought up as his own son, and that the profession of arms has been my occupation ever since I was fit for it; that lately I heard that my father is not dead, as I thought he was; that, passing this way to go and find him out, an accident, arranged by heaven, brought to my sight the charming Élise; that the sight of her made me a slave to her beauty, and that the violence of my love and the harshness of her father made me take the resolution to come into his house disguised as a servant, and to send some one else to look after my parents. Har. (to HARPAGON). Lastly, she has the deepest aversion to gambling; and this is not very common nowadays among women. Cle. Leave him alone. Fro. Begone, I say, and do not provoke me to anger. (To ÉLISE) Yes, you may run away as much as you like. Do not let an unjust suspicion destroy the happiness which is to me dearer than life; but give me time to show you by a thousand proofs the sincerity of my affection. Cle. Har. Har. It will be done, daughter. Ha! Har. I see many things in what you tell me, dear brother; and it is sufficient for me to know that you love her for me to understand what she is. Mar. Get out of the house, I tell you once more. Cle. La Fl. ANSELME, HARPAGON, ÉLISE, MARIANNE, FROSINE, VALÈRE, THE POLICE OFFICER, MASTER JACQUES. You have some money hid in your house? If I grieve, it will only be over the difficulties of our position, and the possible censures of the world. We do not wish to interfere in your affairs. and how can I feel sure that my motives will be understood? Har. No; but I will prevent you from prating and from being insolent. Cle. Do not grieve for your money, father, and accuse any one. Excuse me; is it nothing real to bring you in marriage a great sobriety, to inherit a great love for simplicity in dress, and the acquired property of a great hatred for gambling? No, stop here; they can easily take care of themselves, and I want you. Are you a man likely to be robbed when you put every possible thing under lock and key, and mount guard day and night? Nothing but mere wishes? what is one to do? (aside, with the same looks). It is true that your daughter might represent to you that marriage is a more serious affair than people are apt to believe; that the happiness or misery of a whole life depends on it, and that an engagement which is to last till death ought not to be entered into without great consideration. He will willingly submit to all you wish if you will only promise to treat him more kindly than you do, and will give him in marriage a person to his taste. Har. Oh, Frosine! He is perfectly shocked at your refusal. are seen talking together at the back of the stage. These are names which I do not deserve, and when you know who I am.... HARPAGON, ÉLISE, MARIANNE, VALÈRE, FROSINE, MASTER JACQUES, THE POLICE OFFICER. 5 years ago | 309 views. Commençons par vous. Cle. For pity's sake, if you know anything of my thief, I beseech you to tell me. Fro. Mar. Har. I leave you, for I see him coming. La Fl. Choose from 500 different sets of acte 2 l'avare scène flashcards on Quizlet. Plague take all sincerity; it is a bad trade. A treasure like that! (MR. SIMON runs away, and LA FLÈCHE hides himself.). Yet, who knows if it will be enough to justify it in the eyes of others? Har. I will keep it now, Sir, in order not to make you angry, and I shall take another opportunity of returning it to you. Come nearer, Dame Claude; let us begin with you. Can you regret having made me happy? Cle. Jac. I believe that it is he who has robbed you. Is there any need to ask? Be it so. This is no small matter, and may well amount to three thousand francs yearly. I am in danger of losing a lawsuit for want of a little money (HARPAGON looks grave), and you can easily help me with it, if you have pity upon me. Cle. Val. À la littérature française du XVIIe siècle ou les oeuvres du théâtre classique sont omniprésentes, Molière, un dramaturge auteur de comédies ainsi que comédien, présente. HARPAGON, CLÉANTE, ÉLISE, VALÈRE, MASTER JACQUES. (Aside) Has the fear of justice made him lose his senses? (alone). But, before I say more, let me tell you that I … Cle. Are you not ashamed of dishonouring your station by such dealings, of sacrificing honour and reputation to the insatiable desire of heaping crown upon crown, and of outdoing the most infamous devices that have ever been invented by the most notorious usurers? What can you possibly dread? Learn acte 2 l'avare scène with free interactive flashcards. As for your supper, you had better let me manage it. Har. Nonsense! Ah! I won't always have before me a spy on all my affairs; a treacherous scamp, whose cursed eyes watch all my actions, covet all I possess, and ferret about in every corner to see if there is anything to steal. But did ever anyone see a father marry his daughter after such a fashion? Har. Har. Har. That is something. Rather a difficult piece of business. Why! La Fl. I beseech you not to be so angry with me. (To CLÉANTE) Do you know, tell me, a young person, called Marianne, who lives not far from here? La Fl. Not a bit of it! (clapping his hand on MASTER JACQUES' mouth). Cle. The respectful visits he has paid at our house have left, I confess, a great impression on my heart. And I also have something to tell you both. You are not ignorant, now that you know who I am, how opposed it is to all my own interests, and with my father's permission I hope you will allow me to say that, if things depended on me, it would never take place. My poor Jacques, I shall be obliged to you all my life. Off. How is it we meet here? I fear that cruel coldness with which your sex so often repays the too warm proofs of an innocent love. Cle. All this is nothing; and it would have been much better for me if he had suffered you to be drowned rather than do what he has done. Fro. And I should not have to complain, as I do now, that the times are bad. what a strange meeting! It will be nothing. Oh, Frosine! Har. L’avare –ACTE IV Scène 7 – Molière (1668) Monologue d’Harpagon Le classicisme, mouvement littéraire du XVIIème siècle se propose d’instruire tout en distrayant. Shall we take off our smocks, Sir? Mar. (at the end of the stage, turning back to the door by which he came in). Cle. I have a secret of touching their affections by flattering their hearts, and of finding out their weak points. Well, that is extraordinary. Val. Har. I should think not! Who can it be? True; but twenty years less would do me no harm, I think. Cle. Har. Oh, Valère! There is a young girl I love and want to marry, and the scoundrel has the impudence to love her also, and wants to marry her in spite of me. Cle. Har. Cle. MISTRESS CLAUDE, servant to HARPAGON. Har. 28. Valère, we have chosen you to decide who is in the right, my daughter or I. Har. Ah! Val. Mr. Harpagon, you must be aware that the choice of a young girl is more likely to fall upon the son than upon the father. I have no wish to marry, father, if you please. Har. Val. do you mean to ruin me? No, no. Tell him that I am engaged, and that I cannot see him to-day. It is to this that young men are reduced by the accursed avarice of their fathers; and people are astonished after that, that sons long for their death. (to MASTER JACQUES, who comes near him). Cle. Har. Cle. Is there nobody who will call me from the dead, by restoring my dear money to me, or by telling me who has taken it? Yes, you rascal! Believe me, you may complain of any disease you please, the doctor will be at no loss to explain to you from what it proceeds. (to the OFFICER). Cle. La Mer. La Fl. To you I commit the care of cleaning up everywhere; but, above all, be very careful not to rub the furniture too hard, for fear of wearing it out. HARPAGON, MARIANNE, ÉLISE, VALÈRE, FROSINE, BRINDAVOINE. I have engaged myself, Master Jacques, to give a supper to-night. Har. You must see it near. But have you any idea of what we are talking about? I was speaking of a sucking pig that your steward has just sent me; and I want to have it dressed for you after my own fancy. Every magistrate must take this affair in hand; and if my money is not found, I shall call justice against justice itself. That, my father, will, perhaps, come by and by, and it is said that love is often the fruit of marriage. Har. Ah, Mr. Anselme, you see in me the most unfortunate of men; and you can never imagine what vexation and disorder is connected with the contract you have come to sign! It's the very flower of manhood, the threshold of the prime of life. (to HARPAGON). if everybody knew you as I do, I should not have much to fear. Come, come near, and confess the most abominable action, the most horrible crime, that was ever committed. Mar. Har. Cle. I think what I think; but I insist upon your telling me to whom you speak when you say that. (to HARPAGON). Change your manners, if you please. Eli. Did ever any one hear a daughter speak in such a fashion to her father? The scene is at PARIS, in HARPAGON'S house. Ah! it is you, Frosine; and what have you come to do here? you grow sad after having given me such dear tokens of your love; and I see you sigh in the midst of my joy! ah! It is greater, my sister, than you can believe. (To HARPAGON) Really, your son is not so extravagant as you think, and is amenable to reason. You are the butt and jest and byword of everybody; and never does anyone mention you but under the names of miser, stingy, mean, niggardly fellow and usurer. I hope you will excuse me, my dear, but I forgot to order some refreshments for you, before you went out. Write, Sir, write. Val. You try in vain to find merit in what I have done; it is by my love alone that I trust to deserve you. Justice, just heavens! Off. Well, and what then? CLÉANTE, ÉLISE Cle. But, Frosine, there is one more thing that makes me uneasy. Do all you can with her. (To himself, taking hold of his own arm) Give me back my money, wretch.... Ah...! Fro. Honesty suffers, I acknowledge; but when we have need of men, we may be allowed without blame to adapt ourselves to their mode of thought; and if we have no other hope of success but through such stratagem, it is not after all the fault of those who flatter, but the fault of those who wish to be flattered. But who told you to come here? Har. (seeing VALÈRE). I will make an attempt to love her. Yes, small if you look at it in that way; but I call it large because of what it contains. Har. The harm not so great as I make it out to be! Val. How is our affair progressing? I beg your pardon, my daughter. Har. I should be glad to know what people say of me. I am indignant to see it all; and I am sorry to hear every day what is said of you; for, after all, I have a certain tenderness for you; and, except my horses, you are the person I like most in the world. What do you mean by a stick? You are right. What a crowd of people are assembled here! (JACQUES pushes VALÈRE to the farther end of the stage, threatening him.). Hold your tongue. La Fl. Har. I know pretty well how to disengage you, I assure you of that. Val. No! Cle. I have nothing the matter to speak of, I am thankful to say. Cle. do you mean to feed a whole town? (aside, looking towards the garden). Har. I care little who it is, and I don't mind referring our quarrel to you. what I do everywhere else, busy myself about other people's affairs, make myself useful to the community in general, and profit as much as I possibly can by the small talent I possess. Fro. Why! Quick! Would you call it wonderful to provide good cheer with plenty of money? Base villain, as if you did not know what I mean! S'death! (to MARIANNE). Receive her coldly! Val. I beg your pardon, my father. Har. Whatever she undertakes is done in the most charming way; and in all her actions shine a wonderful grace, a most winning gentleness, an adorable modesty, a ... ah! This marriage, Madam, is altogether repugnant to me. how sure you are to please her, and how sure that antique ruff of yours is to produce a wonderful effect on her mind. What have I come to do? I was the first. But, dear Marianne, let us begin, I beg of you, by gaining over your mother; it would be a great deal accomplished if this marriage were once broken off. You have all the appearance of it. Ah! He is not what you imagine, and you will think it less strange that I should have given myself to him, when you know that without him you would long ago have lost me for ever. My stick will make you know me better. Fro. What! If I call that a robbery? Ans. No, scoundrel! Val. I fully acknowledge that the senses somewhat clash with the end I propose, and that there are certain little inconveniences to be endured with such a husband; but all that won't last; and his death, believe me, will soon put you in a position to take a more pleasant husband, who will make amends for all. Jac. Har. What can have happened, Mr. Harpagon? Am I such a very strange person, brother? Cle. Har. Cle. Cle. Har. La Fl. Har. I should like to know, for instance, without mentioning the rest, what need there is for all these ribbons with which you are decked from head to foot, and if half a dozen tags are not sufficient to fasten your breeches. I feel it a great comfort in my trouble to have the sympathy of a person like you, and I entreat you, Madam, ever to retain for me a friendship so capable of softening the cruelty of my fate. Steward is mightily indispensable. How could you expect them to drag a carriage? They must be downright idiots. Oh, how badly you judge her! Yes, provided you order me a new suit of clothes for the wedding.
Spectacle Entre Nous Montpellier,
Littoral Wajdi Mouawad Personnages,
Fabienne Thibeault Ziggy,
Que Reste Il De Nos Amour Chords,
Laboratoire Magnanville Biosmose,
Se Faire Calomnier,
Papillon De Nuit Maison,
Noir Etoile Renault,