Le public parisien découvre l'histoire de Don Juan avec le spectacle donné par les Italiens en 1657 ou 1658, dont l'existence n'est connue que par la référence qu'y fera Villiers dans l'épître dédicatoire[g] et l'avis au lecteur[h] de son propre Festin de Pierre. Chez dom Juan[bf]. Elle paraît en 1682. Dans l’avis au lecteur en tête de sa pièce, en 1659, Villiers souligne que ses compagnons de la Troupe royale « se sont infatués de ce titre du Festin de Pierre ou le Fils criminel, après avoir vu tout Paris courir à la foule pour en voir la représentation qu’en ont faite les comédiens italiens ». Dom Juan ou le festin de Pierre est une comédie de Molière en prose découpée en 5 actes. Deux siècles plus tard, Désiré Laverdant qualifie Sganarelle de « grotesque docteur… médisant et traître… lâche et impudent menteur… avare ignoble, égoïste… poltron… idiotement superstitieux »[121]. En septembre 1677, le spectacle sera présenté en première partie du Bajazet de Racine devant la cour séjournant au château de Fontainebleau[62], puis la « pièce » sera reprise, le 30 septembre 1681, sur la scène de la toute nouvelle Comédie-Française, où elle sera donnée trente-six fois au cours des vingt années suivantes. Ainsi, pour Jacques Lassalle, la pièce est « l'impitoyable et sarcastique procès de la croyance », et son héros est « dans une sereine et tranquille détermination d'athée, d'impie, de libertin et d'étrange méchanceté »[111]. Ne serait-il pas en quête d'un Dieu qu'il défie de scène en scène et dont il attend une réponse ? Une autre lecture insiste davantage sur la dimension transgressive du personnage : être de la démesure et de l'excès[94], faiseur d'expériences[95], et qui remet en question des valeurs importantes de son époque : mariage, honneur, famille, religion[96]. Et Molière eut la prudence de ne point faire imprimer cette pièce, dont on fit dans le temps une très mauvaise critique[74]. Ils mettent en évidence ses contradictions : malgré son refus des règles, il reste attaché aux privilèges et au système de valeurs de son époque[101], brave et lâche, prêt à défendre son honneur et ses amis[102], mais cherchant à faire endosser son habit par Sganarelle[103] ou feignant la conversion[104] pour échapper aux frères d'Elvire, cruel[105] et généreux à la fois, quand il exige du pauvre un blasphème contre une obole pour ensuite la lui donner gratuitement, « pour l'amour de l'humanité ». Quoi qu'il en soit, la pièce ne sera jouée qu'une centaine de fois entre 1841 et 1947. Le nom de Sganarelle vient de l’italien sgannare qui signifie « dessiller », « ouvrir les yeux », façon ambiguë de dire sa clairvoyance ou au contraire son ignorance…. Then comes his father, Dom Louis, who scolds Dom Juan and then leaves, angry with contempt. Du 9 novembre au 4 janvier, la troupe a repris ce spectacle coûteux qu'elle avait créé à Versailles en mai 1664. Molière ne croit pas à sa statue, Shakespeare croit à son spectre. Mais les pages du registre concernant les années 1664-1665 ont été remplies, selon toute vraisemblance, beaucoup plus tard et contiennent plusieurs lacunes[t] et au moins deux importantes erreurs de date[u]. Si le « tabac en fumée » faisait parfois encore l'objet de controverses[79] (en 1646, la filiale marseillaise de la Compagnie du Saint-Sacrement en condamnait l'usage dans les lieux publics, « à cause des grands désordres qui arrivaient tous les jours dans ces lieux-là »[80],[81]), le tabac à priser était très en vogue, particulièrement à la cour[82]. Baseada em El burlador de Sevilla y convidado de piedra do espanhol Tirso de Molina, a obra … Cela est faux ; et quiconque vous dira cela, vous lui devez dire qu'il en a menti. Ces deux personnages font tout le génie de Dom Juan, pièce de Molière, qui fût censurée à l'époque par sa moquerie des "faux dévots". The consequent state-and-church censorship legally compelled Molière to delete socially subversive scenes and irreligious dialogue from the script, specifically the scene where Sganarelle and Dom Juan encounter the Pauper in the forest, in Act III. Quoiqu'on lise, sur la page de titre de l'impression que la pièce est « traduite de l'italien en français », elle apparaît, pour l'essentiel, comme un plagiat de celle de Dorimond[10]. Et si Le Festin de Pierre avait été créé environ cette date, il aurait eu lui aussi vingt-cinq représentations, voire davantage. La place unique qu’elle occupe, par sa singularité formelle, dans la production de son auteur, la singularité de son histoire, la réputation de modernité et de complexité qui lui est faite par ses exégètes depuis une soixantaine d’années (et dont témoigne une très abondante bibliographie critique), l’importance sans cesse croissante que lui accordent les programmes et manuels scolaires, enfin la grande diversité des mises en scène auxquelles elle a donné lieu depuis sa redécouverte, font de cette comédie de l’incrédulité châtiée un des avatars les plus fascinants du mythe de don Juan. After a few words of appreciation for snuff tobacco, Sganarelle speaks with Guzmán, the squire to Donna Elvira. « proscription qui, par ménagement pour Molière, resta clandestine[57] »? Dom Juan says to Sganarelle that they should exchange clothes with each other. Théâtre de la Cité Internationale à 20 h 30 jusqu’au 15 février. La dernière modification de cette page a été faite le 14 janvier 2021 à 15:45. Spectacle de Jean Lambert-wild et Lorenzo Malaguerra. Parmi les différences notables entre les deux éditions, il en est une qui concerne une phrase devenue célèbre de Sganarelle dans le portrait qu'il trace de son maître à Gusman : « Un grand seigneur méchant homme est une terrible chose ; il faut que je lui sois fidèle en dépit que j'en aie », c'est ce que donne la version parisenne, quand celle d'Amsterdam donne : « C'est une terrible chose, il faut que je lui sois fidèle en dépit que j'en aie. Ce document, conservé à la Bibliothèque municipale de Grenoble, confirme, s'il était nécessaire, le titre et le sous-titre choisis par Molière et le fait que la pièce, loin d'être interdite ou étouffée, était très officiellement représentée ailleurs qu'à Paris, avec, il est vrai, des « aménagements » que la lecture du texte permet d'imaginer : Mathurine renommée en Thomasse, disparition de la scène du pauvre, déplacement de la seconde entrée d'Elvire, etc. Une présentation de Molière et de son époque . Speaking in rustic vernacular, the peasant Pierrot tells his bride, Charlotte, of the adventure story of his rescue of Dom Juan and Sganarelle after they had fallen into the lake when their boat capsized. Enter Dom Alonso who recognizes Dom Juan, and demands immediate revenge. Il semble que Wetstein fasse allusion ici aux, Ces derniers mots désignent de toute évidence, la pièce de Dorimond, qui, depuis 1665, avait fait l'objet de plusieurs réimpressions sous le titre de «Le Festin de Pierre, ou l'Athée foudroyé, tragi-comédie, par J.B.P. Dom Juan veut-il défier le Ciel en invitant le Commandeur ? ", and they hurry off. La harangue burlesque de Sganarelle, sans rapport apparent avec les différents thèmes abordés dans la pièce, a donné lieu à de nombreux commentaires. En ce sens, le rôle de Sganarelle est dans la tradition. Il cherche à sauver ses victimes en les mettant en garde contre lui[116]. Dom Juan raille sa confiance en Dieu et tente, en vain, de le faire blasphémer. Dans une lettre écrite le samedi 14 à son père Robert Arnaud d'Andilly et citée par François Rey dans ses Éphémérides de l'année 1665, Nulle part, par exemple, La Grange ne signale ou n'évoque la première interdiction du, Il se trompe d'une semaine en signalant la mort de son camarade, À titre de comparaison, il n'existe qu'un exemplaire de la première édition du, L'éloge paradoxal de l'hypocrisie par Dom Juan, La sincérité de ce prétendu témoignage suscite çà et là quelques réserves. Il ne cesse de … C'est l'opinion de François Mauriac : « S’il était un athée véritable, il n'y aurait pas de drame. Sganarelle est le personnage comique de la pièce. Distribution : 17 hommes et 3 femmes Texte intégral à télécharger gratuitement… […] Il était difficile de faire paraître un athée sur le théâtre et de faire connaître qu'il l'était, sans le faire parler. À la suite d'Olivier Bloch, qui voit dans les propos de Sganarelle un « credo philosophique matérialiste[91] », les auteurs de l'édition de la Pléiade font des rapprochements avec la philosophie de Lucrèce : « États d'âme, vertus, fonctionnement de la société même, trouvent leur origine dans les effets d'une substance. [5], Dom Juan or The Feast with the Statue (1665) presents the story of the last two days of life of the courtier Dom Juan Tenorio, who is a young, libertine aristocrat known as a seducer of women and as an atheist. Une ordonnance du 30 mars 1635 n'autorisait la vente du tabac qu'en pharmacie, sur prescription médicale. Aux termes du marché passé le 3 décembre 1664, entre les comédiens de la troupe et les deux peintres spécialisés auxquels ils ont fait appel, ces derniers doivent fournir, dans un délai de six semaines, les toiles montées sur châssis qui composaient le "décor" du spectacle. ». On impute à l'ascendant que le maître a sur le valet les manquements de ce dernier à sa propre morale[116],[117]. Donna Elvira enters, no longer furious, but with loving, wifely spirit to warn her husband against the wrath of Heaven. On ignore s'il était basé sur le texte de Cicognini ou sur un canevas[4]. Défenseur timide et maladroit de la morale, il est sensible aux nobles sentiments et à la douleur d'autrui. L’auteur : Jean-Baptiste Poquelin, né le 15 Janvier 1622 et surnommé Molière est un dramaturge et comédien français. », Dans sa Lettre sur les Observations d'une comédie du Sr de Molière intitulée Le Festin de Pierre, Jean Donneau de Visé, après avoir ironisé sur l'adresse du mystérieux « sieur de Rochemont » à dénombrer les vices de dom Juan, conclura : « Je ne crois pas avoir beaucoup de choses à répondre, quand j'aurai dit, après le plus grand monarque du monde, qu’il [dom Juan] n'est pas récompensé. Pour Gendarme de Bévotte c'est un honnête homme, à la bonté naïve[116]. Cela n'a pas empêché certains auteurs de s'interroger sur la nature profonde des rapports que le libertin entretient avec la divinité. Le Don Juan de Molière est lun des plus connu. François Rey fait observer[27] que Louis XIV a participé à tous les divertissements et vu tous les spectacles qui se sont donnés pendant les six semaines de réjouissances carnavalesques, qu'il a figuré dans les deux ballets dansés au Palais-Royal et qu'il a été de tous les bals de la cour. Certains le voient comme un contrepoint, voire une antithèse de dom Juan, balourd autant que son maître est élégant, moralisateur autant que l'autre est cynique, lâche autant qu'il est courageux, superstitieux autant qu'il est libre d'esprit, niais autant qu'il est fin[114]. Dom Juan ou le Festin de Pierre, est une pièce de théâtre en cinq actes de J.B Poquelin, connu sous le nom de Molière et représentée pour la première fois en 1665. ELVIRE, femme de Don Juan. Tél. Victor Fournel, Paul Lacroix, Emile Picot, Jules Levallois, « Histoire du Théâtre français », Voir ce qu'une connaissance de Molière, le dramaturge et historien. Mais, malgré leurs relations amicales, Sganarelle demeure un inférieur[126] qui doit même risquer sa vie pour son maître[136]. En effet, si je pouvais vous donner ces deux pièces [= le cheval et Dom Pierre], je croirais vous avoir donné quelque chose : c'est assurément ce qui a paru de plus beau dans notre représentation. Il s'agit en fait d'un montage-adaptation très libre, en deux actes, fait par le comédien Charles Chevillet, dit Champmeslé, de quelques scènes du Festin de pierre de Molière. ». Les personnages ont besoin l'un de l'autre et s'éclairent mutuellement[130]. ». Certains éléments semblent faire du Festin de Pierre une comédie de mœurs : description de nobles, d'un bourgeois, de serviteurs, de paysans et de caractères[145]. Le texte sera imprimée en avril 1670, avec un avis au lecteur dans lequel Rosimond fait très librement l'éloge de son célèbre confrère : « Ce n'est pas d'aujourd'hui qu'on t'a présenté ce sujet. Un palais[bb]. Elvire, femme de Dom Juan. MOLIERE : DOM JUAN : ACTE V SCENES 4, 5 ET 6 : LE DENOUEMENT (COMMENTAIRE COMPOSE) Introduction : Molière, de son vrai nom Jean-Baptiste Poquelin, dramaturge, a écrit toutes sortes de pièces, mais il excelle dans la mise en scène de comédies grinçantes et féroces, dans lesquelles il épingle les travers de la société. As Dom Juan is about to kiss Charlotte's hand a thousand times, Pierrot returns and intervenes. Il faudrait qu'il fût mis entre quatre murailles ; ». Mais il s'agit bel et bien d'un privilège réécrit et donc d'une escroquerie, puisque le privilège du 12 avril 1661, enregistré par Quinet le 10 août suivant, a été « obtenu sous le nom du Sr Dorimond »[58]. C'est d'abord un créancier, M. Dimanche, qu'il éconduit avec force compliments, sans lui laisser le temps de formuler sa demande. Il ne sera jamais repris du vivant de Molière et le texte n'en sera imprimé que dix ans après sa mort. Contrairement à ce qui s'est passé avec le personnage de Tartuffe, aucun spectateur ou lecteur du XVIIe siècle n'a fait le moindre rapprochement entre le « grand seigneur méchant homme » et tel ou tel contemporain. Guzmán exits and Dom Juan enters to argue with Sganarelle about the topic of marriage and amorous inconstancy, before revealing that he has fallen in love and has his sight set on someone new — a young, rustic bride-to-be. Rien en tout cas ne permet d'affirmer, comme on l'a fait souvent, que Molière, en mutilant cette scène, obtempéra aux ordres d'une quelconque autorité, religieuse ou politique, et moins encore qu'il procéda alors à d'autres modifications visant à édulcorer son propos. ». Molière y a pris toutes les libertés imaginables. ... Représentée pour la première fois le 15 février 1665 sur le Théâtre de la salle du Palais-Royal par la Troupe de Monsieur, frère unique du Roi. [3], Throughout the plot of Dom Juan or the Feast of the Statue, the valet Sganarelle is the only character who defends religion, but his superstitious Catholicism is a thematic and intellectual foil to Dom Juan's free-thinking disregard for religion and social and sexual norms. Le hasard l’amène à sauver la vie de dom Carlos, qui en retour accepte de différer sa vengeance, à la condition que dom Juan reprendra la vie commune avec done Elvire. Les Français à la campagne [= la troupe de, «… mes compagnons, infatués de ce titre du. In the countryside. Six ans plus tard, publiant sa pièce sous ses seules initiales[an], Thomas Corneille explique à sa manière ce qui s'est passé, sans préciser qu'Armande Béjart, veuve de Molière, a partagé avec lui les bénéfices de ce travail de réécriture : « Cette pièce, dont les comédiens donnent tous les ans plusieurs représentations, est la même que feu M. de Molière fit jouer en prose peu de temps avant sa mort. Tél. Dès la fin du mois de juillet, deux textes anonymes prendront la défense de Molière, soulignant les outrances de ce pamphlet et assurant même que « la moitié de Paris » a douté que l'athée Dom Juan méritât le châtiment qui le frappe[29]. Sganarelle est le personnage comique de la pièce. » D'autre part, la formule « grand seigneur méchant homme » apparaît comme un oxymore bien venu, puisque par « nature » un grand seigneur est ou se doit d'être un « gentil-homme », contrairement au « bourgeois », qui, à vouloir jouer les gentilshommes, ne saurait que se rendre ridicule. C'est aussi une de ses œuvres les plus polémiques. Parascolaire. Quelques historiens du XIXe siècle, dont Sainte-Beuve et Michelet, lui ont néanmoins cherché des modèles ou des « clefs », qu'ils ont cru trouver dans tel ou tel grand seigneur connu pour ses mœurs dissolues et/ou ses opinions hétérodoxes ; ont ainsi été cités Armand de Bourbon, prince de Conti, le secrétaire d'État aux Affaires étrangères Hugues de Lionne, son ami le duc de Saint-Aignan, le cardinal de Retz, le duc Henri II de Guise, Philippe Mancini, neveu de Mazarin, le marquis de Vardes, Armand de Gramont, comte de Guiche, Antonin Nompar de Caumont, futur duc de Lauzun[l], et d'autres encore. Il devait du moins attirer le foudre par ce peu de paroles, c'était une nécessité absolue, et la moitié de Paris a douté qu'il le méritât. Dom Juan draws and brandishes his sword at the spectral woman, and refuses to repent. Le Festin de Pierre est une comédie de Molière en cinq actes et en prose dont la « Troupe de Monsieur frère unique du roi » donna quinze représentations triomphales en février et mars 1665 sur le théâtre de la grande salle du Palais-Royal à Paris. Ce qu'il a « voulu faire » en racontant cette histoire (volonté de « provocation » ou de « dénonciation »), ce qu'étaient ses « intentions » — critiques, satiriques, idéologiques ou autres — ne peut donc se déduire que du texte lui-même, de l'usage que son auteur a fait des sources ou modèles (reprise, détournement, parodie…), et de l'étude attentive des événements immédiatement contemporains. Puis c'est dom Louis, son père, au comble de l'exaspération, et dont il traite les remontrances avec mépris. Il y a eu également, et pour la première fois, un article promotionnel dans la Muze historique de Jean Loret datée de la veille[22]. LA STATUE du Commandeur. Au mois de février 1677, quatre ans après la mort de Molière, la troupe de l'hôtel Guénégaud (issue de la fusion de l'ancienne Troupe du Roi et de celle de l'ancien théâtre du Marais) met à l'affiche — sous le nom de Molière — une version du Festin de Pierre mise en vers par Thomas Corneille, lequel collabore depuis plusieurs années avec la nouvelle troupe pour produire des pièces à grand spectacle. Vers la fin de l'année 1678, deux théologiens de la Sorbonne, Guillaume Fromageau et Adrien Augustin de Bussy de Lamet, sont interrogés sur un intéressant cas de conscience, à savoir si l'on peut « admettre aux sacrements une troupe de comédiens qui représentent et qui sont dans la disposition de représenter à l'avenir la comédie qui a pour titre Le Festin de Pierre, sous prétexte que les princes qui les ont à leurs gages veulent qu'elle soit représentée devant eux ». Dom Juan en « habit de campagne »[be] et Sganarelle travesti en médecin, cheminent en causant médecine et religion. Le projet ayant échoué et son embarcation ayant chaviré, il se retrouve avec ses gens dans un village de paysans, d’où, averti que ses beaux-frères dom Carlos et dom Alonse le poursuivent, il s’enfuit par la forêt avec son valet Sganarelle. Odette de Mourgues, « Don Juan est-il comique ? Personnages. Dom Juan, parut en 1682 sous le nom de Dom Juan ou le Festin de pierre, fut rédigé par Molière. Quoi qu'il en soit, aucun historien n'a jamais évoqué une telle menace pour Molière. Dans la seconde moitié du XXe siècle, les critiques universitaires s'attachent à rapporter Le Festin de Pierre aux catégories de la dramaturgie classique. Vous voyez bien que c'est du Festin de Pierre du fameux Molière dont je vous parle. Les costumes des femmes changent selon le rôle de l’acteur, lorsque c’est la femme de M. Dimanche l’actrice porte un … Les recettes mentionnées par La Grange dans son Registre en témoignent: 1830 livres à la création (plus que la première de L'École des femmes[s]); 2045 livres, le 17 (mardi gras); 2390, chiffre record, le 24, en dépit d'une crue meurtrière (les morts se comptent par dizaines), dans la nuit précédente[25]. Her primary concern is the abrupt departure of her new husband, Dom Juan. Cependant, comme il ne pouvait rien dire qui ne fût blâmé, l'auteur du Festin de Pierre, par un trait de prudence admirable, a trouvé le moyen de le faire connaître pour ce qu'il est sans le faire raisonner[108] ». Il faudra attendre la première représentation du Tartuffe, en février 1669, pour que ces chiffres soient dépassés. Soulignant le caractère d'unicité du réquisitoire de Rochemont, François Rey soutient que le spectacle du Palais-Royal n'a provoqué aucun véritable scandale[z] et que les spectateurs ont trouvé dans ce divertissement de carnaval « un plaisir procuré sans aucun doute par la grande sortie du cinquième acte[aa], mais aussi par les décors, par les machines, par les effets pyrotechniques, par le jeu des comédiens dans certaines scènes de pure virtuosité, linguistique ou physique, comme celles du deuxième acte[34]. Avisant un homme en haillons, ils lui demandent leur chemin. C'est alors que, pour distinguer le texte originel de celui de Thomas Corneille toujours à l'affiche, on en change le titre, qui devient Dom Juan ou le Festin de Pierre. C'est cette édition, dans son état le plus censuré, qui sera publiée en France jusqu'au début du XIXe siècle. Voir Gui Patin, lettre à André Falconnet, 25 février 1665, dans Lettres de Gui Patin, éd. Or, selon les mêmes historiens, si Le Festin de Pierre n'a pas été rejoué à la fin du printemps comme devait l'être Amphitryon trois ans plus tard, c'est peut-être que les comédiens italiens partis l'année précédente en Italie étaient de retour à Paris, alternant de nouveau avec la troupe de Molière sur la scène du Palais-Royal ; sur cette scène encore mal équipée pour les machines, cette alternance quotidienne rendait impossible la reprise d'une pièce qui nécessitait un système complexe de décorations (près de cinquante châssis à manœuvrer).
Fortune De Johnny Hallyday 2018,
Festival Court Métrage Clermont,
Centre Dentaire Colombes Avenue De L'europe,
Garniture De Porte Super 5,
Y' A D'la Joie -- Karaoké,
Nouvelle Attestation De Déplacement,
Mémoire Sur La Vaccination Pdf,
Elle Est Intellectuelle,
Tatouage Lune Minimaliste,
Dépistage Covid Argenteuil Jean Vilar,